Page 42 - 201601
P. 42

WELCOME TO ENGLISH MINISTRY

         NEW & EVENTS

         ◆ 11월 7일       Cultural Trip(4/4)
         ◆ 11월 22일      International Thanksgiving Sunday
         ◆ 11월 29일      Shalom Choir Concert
         ◆ 12월 12일      Camarata Concert(3/3)
         ◆ 12월 24일      Christmas Eve Service(Baptism)
         ◆ 12월 28일~ 1월 1일      Bible Reading Camp         Camarata Concert













            Cultural Trip                                 International Thanksgiving Sunday

         SPECIAL COLUMN(English Ministry Nami Island Trip)   Rev. Johan Reiners

                  Being part of Chungdong’s English Ministry means that you’re   정동 영어예배에서는 네온사인과 콘크리트 도시를 벗어나
                   bound to escape the neon and concrete of the city to a place   숨이 멎을만큼 아름다운 장소를 찾아 떠날 수 있는 문화여행
                   of breathtaking beauty on one of EM’s seasonal cultural trips.   을 할 기회가 있었다. 그 여행들 중에 남이섬은 가평 근처에
                   Our trip to Namiseom, a tiny half-moon shaped island locat-  위치에 있는데 작은 반달 모양을 한 피난처이다. 이 섬은 조
                  ed near Gapyeong, was indeed one such an escape. This   용하고 아름다운 작은 오아시스와 같은 곳이다. 사람들이 몰
                 island is a small oasis of tranquility and beauty. We arrived early   려오기 전에 우리는 일찍 도착해서, 추운 겨울이 오기 전에
              enough to miss the madding crowds, usually experiencing late fall to   늦은 가을에 마지막 단풍으로 물들인 낙엽들을 볼 수 있는
         catch the last of the colorful foliage before the first real cold of winter.  기회를 잡았다.
         Once we got our ‘visas’, we were greeted by the friendly immigration offi-  일단 ‘비자’를 받고 나서 페리호에 탈 때 이민국 관리원들이
         cers who allowed us to hop on the ferry. A few minutes later we got our first   반갑게 맞아주었다. 몇 분 후 우리의 눈을 가장 먼저 사로잡
         glimpses of the rolling hills of Ganwon-do – all colored in the foliage of late   은 것은 강원도 언덕을 구르는 듯한 온갖 색깔로 물든 단풍
         fall. The mermaid statue of Nami welcomed us at the jetty and we got off,   이었다. 부두에 있는 인어공주상이 우리를 맞아주었다. 우리
         ready for a day of fresh air. Although still raining softly, we were armored   는 배에서 내려 신선한 공기를 들이마셨다. 가랑비가 내렸기
         with our umbrellas and of course, cameras.             때문에 우산을 펴서 카메라를 단단히 감쌌다.
         There are a variety of ways to get around the island. The best way is of   섬을 돌아다니는 다양한 방법이 있는데, 가장 좋은 방법은 산
         course to walk the walk, but for the more adventurous, there are bike car-  책길을 따라 걷는 것이고, 좀 더 모험을 하려면 자전거 타기,
         riages, a sky bike rail and electronic cars – somewhat of a golf cart bus.   하늘 바이크 레일, 전동차를 타는 것이다. 우리 교인들은 대
         Most EM members opt for walking. First and foremost we were shown   부분 산책을 했다. 우선 우리가 식사할 식당이 어디인지 알아
         where the restaurant was and then departed to explore the island by foot.  두고 나서 섬을 걸어서 탐험하기 시작했다.
         The big draw of Nami Island is its natural beauty. Whether it is winter, sum-  남이섬의 가장 큰 매력은 자연의 아름다움이다. 봄, 여름, 가
         mer, spring or fall, the little paradise offers its unique beauty and splendor.   을, 겨울 계절마다 독특한 눈부신 아름다움은 작은 천국과 같
         We were not disappointed. Fall welcomed us in splendor and showed off   다. 결코 실망하지 않는다. 눈부신 짙은 빨간 낙엽들과 함께
         the deep red of falling leaves, the yellow carpet under the poplar trees and   포플러 나무 아래엔 노란 낙엽이 카펫처럼 깔려 있었다. 계절
         colors so distinctly unique to the season, that one can only stand in awe. In   에 맞게 독특한 색깔을 드러내는 모습을 보고 사람들은 경이
         addition to its splendor, Nami also offers Korean folk culture and in true aha-  로움을 느낄 수밖에 없다. 눈부신 색깔과 더불어 남이섬은 또
         nok style, buildings, monuments and architecture preserves a distinct Kore-  한 한국 민속문화, 진정한 한옥 스타일의 건물들, 기념물, 건
         an experience. Visitors are treated to traditional Korean food, can observe   축물 등이 보존되어 있어 독특한 한국문화를 경험해볼 수 있
         old traditional rice cookers or carved wooden totems to ward off evil spirits   다. 방문객들은 아름다운 자연을 탐험하면서 한국 전통음식
         while exploring the natural beauty of the island.      을 맛볼 수 있고, 오래된 전통적인 요리기구나 악령을 내쫓기
         What an experience it was!  Indeed a time of refreshment, bonding, silent   위해 나무로 만든 토템 등을 관찰할 수 있다.
         contemplation and indeed a time to reflect of the beauty of life itself.    얼마나 아름다운 경험인가! 충전과 유대감, 조용한 관상기도,
          “Autumn is the hardest season. The leaves are all falling, and they’re falling   그리고 삶 자체의 아름다움을 되돌아볼 수 있는 진정한 시간
         like they’re falling in love with the ground.” ― Andrea Gibson   이었다.
          “Autumn...the year’s last, loveliest smile.”          “가을은 가장 힘든 계절이다. 낙엽들은 떨어지고, 스러지면서
         ― William Cullen Bryant                                마침내 땅과 함께 사랑에 빠지는 것이다.” ― Andrea Gibson
                                                                “가을은…한 해의 끝자락, 가장 아름다운 미소”― William
       40         2016 / 1                                      Cullen Bryant
   37   38   39   40   41   42   43   44